第75章

民国之文豪 决绝 1755 字 7个月前

穆琼是真的觉得这个故事可以刊登,并且很适合刊登在教育周刊上。

他年幼时看过很多童话,当时没什么感觉,但等他长大,重新去看,却发现这些童话其实有别的意思。

尤其是安徒生写的童话。

就说这篇《拇指姑娘》,看似讲述了一个拇指小人的历险,可实际上……拇指姑娘在这个故事里,逃了两段她不喜欢的婚姻,然后终于找到了幸福。

尤其是鼹鼠的那一段。

田鼠给拇指姑娘弄了个包办婚姻,让她嫁给有钱的鼹鼠,但拇指姑娘不愿意过没有自由和阳光的生活。

她在自己处境很糟糕的情况下,还帮助燕子,最终也通过燕子得到了自己想要的自由。

穆琼觉得,这种故事,让民国的孩子,尤其是女孩子看看挺好的。

傅怀安听说可以刊登,就兴奋起来了,但兴奋了一会儿,他又露出纠结来:“我是不是应该……起个笔名?让别人知道我翻译这种小女孩才看的故事,多不好意思!”

他是挺喜欢这个新奇的故事,但他二哥说的话却也没忘了……

他二哥说,这些都是给小女孩看的!

“你觉得这是给小女孩看的故事?你知道这本书的原作者生活在哪个国家,哪个年代,他经历过什么,又为什么要写这么一个故事吗?”穆琼问。

傅怀安全都不知道,他只是觉得这个故事很有趣而已。

穆琼简单介绍了一下安徒生,又把自己对这篇小说的理解说了,最后道:“现在国内,很多女性都任由父母家人安排她们的人生,这个故事兴许能让她们觉醒。就算它不能改变那些成年人的思想,但它也可以在孩子的心里种下一颗种子。”

还真是这么一回事!傅怀安顿时激动了,也觉得自己厉害极了。

他翻译的这个故事,原来用处这么大!

“所以,这个故事你要好好翻译,翻译完了,你还可以翻译一下里面其他的故事,比如这篇《皇帝的新衣》,又比如这篇《丑小鸭》。”穆琼翻开那本安徒生童话,指了其中好几个故事。

傅怀安连连点头,激动地回去修改他翻译的故事去了。

等傅怀安走了,盛朝辉立刻就道:“穆琼,你真打算在我们的教育月刊上刊登他翻译的作品?”

穆琼点了点头。

“他能翻译好?”盛朝辉满脸的不敢置信。

“他的故事写得挺好的,还很有童心。”穆琼道。因为这时大家普遍还用文言文的缘故,翻译英文作品的时候,是不会逐字逐句去翻译的,有时候更像是作者重新写了一遍。

因着这个,甚至还有完全不懂英文的人,在听了朋友讲述的国外的故事之后,将之“翻译”出来,最后卖得非常好的事情发生。

而傅怀安写的故事虽然稚嫩,但确实不错。

“等他改好了,我倒是要看看!”盛朝辉道。

“那当然,毕竟你也是教育月刊的主编。”穆琼道,教育月刊现在就他和盛朝辉两个编辑,而他们都是主编。

这天上午,穆琼一直待在学校里备课,但吃过饭,他却离开了,去了大众报编辑部。

《求医》即将完结,《流浪记》的稿子,也该给他们了。

穆琼将《流浪记》开头的一万多字给了李荣华,然后,就得到了一个涨稿费的好消息。

李荣华把他的稿费,从千字三元涨到了千字四元。

穆琼并不意外。

大众报如今的销量,几乎全靠他的小说撑着。

他的小说是隔日刊登的,而没有刊登他的小说的那些报纸,卖掉的量就只有刊登了他的小说的报纸的一半。